GORT

Reviews

Arte Barrierefreiheit Untertitel

Di: Everly

Welche MDR-Sendungen untertitelt werden, finden Sie hier. Außerdem: Wie funktioniert Live-Untertitelung mittels Spracherkennung? Und welche Untertitelungs-Regeln gelten beim

Barrierefreiheit für Menschen mit Hörbeeinträchtigung

Untertitel ermöglichen schwerhörigen oder gehörlosen Zuschauerinnen und Zuschauern die Teilhabe am Fernsehprogramm. Auch für Menschen, die Deutsch lernen, sind Untertitel ein hilfreiches

Barrierefreie Videos Untertitel - YouTube

Übersicht barrierefreier hr-Angebote in der ARD Mediathek. Besser verstehen: Tonspur „Klare Sprache“ im hr-fernsehen Hör mal! Klar und deutlich. Das hr-fernsehen bietet seine

Untertitel werden digital oder im ARD Text auf Seite 150 ausgestrahlt. Über HbbTV können die Einstellungen für die Untertitel personalisiert werden und z.B. Schriftgröße oder Darstellung

Alle hr-Neuproduktionen für das ARD-Gemeinschaftsprogramm „Das Erste“ und für arte sowie die meisten hr-Erstsendungen für den Kinderkanal KiKa werden mit Untertiteln ausgestattet. Regelmäßig untertitelt werden von der „Redaktion

Reportagen, Serien, Filme, Dokus, Magazine – Die Programme von ARTE live auf arte.tv

Keine Untertitel verfügbar

  • Barrierefreiheit für Menschen mit Hörbeeinträchtigung
  • Mediatheken von ARD und ZDF barrierefrei?
  • Wo finde ich die Untertitel für Hörgeschädigte?
  • Untertitel-Standards von ARD, ORF, SRF und ZDF

Einige Sendungen werden mit Untertiteln für Hörgeschädigte ausgestrahlt. Sie können diese über die Teletext-Seite 150 aufrufen. Eine tägliche Vorschau dieser Sendungen finden Sie auf Seite

The subtitles in the ARD television channels help with learning the German language. Linguists found out, that subtitled films (in the original language) can enhance the listening

Im BR werden derzeit monatlich rund 900 Sendungen mit Untertiteln ausgestrahlt. Hinzu kommt eine Reihe von Sendungen im ARD-Programm, außerdem Sendungen in ARD alpha, ARTE,

Die Mediatheken von ARD und ZDF bieten einen großen Teil ihres TV-Programms als Stream im Internet an. Mit dem Versprechen des öffentlich-rechtlichen Rundfunks, sein Programm

Die ARD sendet die Untertitel in technisch einwandfreiem Zustand aus. Mögliche Probleme sind daher meist beim Empfang oder dem eigenen technischen Equipment zu suchen.

Die wichtigsten Regeln, WCAG-Vorgaben und Best Practices für Untertitel (Captions) von Videos im Sinne der digitalen Barrierefreiheit

Mit Erfolg: Im Januar 2015 haben sich die öffentlich-rechtlichen Fernsehsender in Deutschland, Österreich und Schweiz auf einheitliche Untertitelstandards für den

Dadurch gelangen Sie zu dem „Barrierefreiheit“-Modus. Dort können Sie unter „ Audio für Sehgeschädigte “ die Audiodeskription ausschalten oder bei Bedarf wieder

Die neun Landesrundfunkanstalten der ARD, der ARD Text, ORF, SRF und das ZDF haben sich auf eine Reihe von Grundsätzen für die Darstellung von Untertiteln im deutschsprachigen

Als gemeinwohlorientierter Rundfunk für alle ist es dem hr und der ARD ein Anliegen, ihre Fernseh-, Hörfunk- und Onlineangebote weitestgehend barrierefrei zu gestalten, um Menschen

Untertitel, Hörfassungen und Gebärdensprache – Alle barrierefreien Inhalte des hr. Barrierefreie Videos Liste mit 3 Einträgen. Untertitel. Audiodeskription. Gebärdensprache. Die neuesten

Wenn Untertitel für eine Sendung verfügbar sind, können diese in den Einstellungen zur Sprache und Barrierefreiheit über das Sprechblasen-Symbol oder das UT-Symbol (vom Gerät

Das BR Fernsehen bietet monatlich rund 750 untertitelte Sendungen. Auch auf ARD alpha gibt es viele untertitelte Angebote. Untertitel lassen sich unterschiedlich zuschalten.

df.SC-24 | Barrierefreiheit in PowerPoint - Automatische Untertitel ...

Untertitel im NDR Fernsehen. Durch den Videotext waren und sind Untertitel bei fast allen TV-Geräten quasi automatisch verfügbar. Auch wenn es inzwischen digitale Verbreitungswege

Wo finde ich die Untertitel für Hörgeschädigte? Einige Sendungen werden mit Untertiteln für Hörgeschädigte ausgestrahlt. Sie können diese über die Teletext-Seite 150 aufrufen. Eine

Die Kriterien für gute Untertitel sind Lesbarkeit, Vollständigkeit und Originaltreue. Zum Erreichen dieser Ziele haben wir konkrete praktische Regeln zusammengetragen.

Von Geschichte über Wissenschaft bis hin zu Kultur – alle Dokumentationen und Reportagen im Überblick.

Warum sind die deutschen und französischen Untertitel so unterschiedlich? Warum sind die Titel der deutschen und französischen Version so unterschiedlich? HD / UHD In welchem

Untertitel schaffen Barrieren ab und sollen primär hörgeschädigten und gehörlosen Menschen Zugang zu den audiovisuellen Medien ermöglichen. Sie vermitteln